LAMENTACIÓN Nº 1: Lamento mucho no responder directamente a los comentarios por cuestión de tiempo, un tiempo que prefiero pasar viendo los blogs y leyendo los post. Agradezco los comentarios y las aportaciones. Intentaré responder si el maldito tiempo me deja. Gracias.
LAMENTACIÓN Nº 2: Como va de lamentaciones nada mejor que una de las que más me gustan por su desgarro emocional. Me refiero al plantó de Pleberio en "La Celestina" a la muerte de su hija Melibea al arrojarse desde una torre, una vez conocido el triste final de Calisto. En fin, espero que disfruten del acto XXI de la Tragicomedia de Calisto y Melibea y la puta vieja Celestina...
ACTO XXI
("Planto" o lamento de Pleberio)
PLEBERIO. ¡Oh duro corazón de padre! ¿Cómo no te quiebras de dolor, que ya quedas sin tu amada heredera? ¿Para quién edifiqué torres; para quién adquirí honras; para quién planté árboles; para quién fabriqué navíos? ¡Oh tierra dura!, ¿Cómo me sostienes? ¿Adónde hallará
abrigo mi desconsolada vejez? ¡Oh fortuna variable, ministra y mayordoma de los temporales bienes![...]; ¿por qué no destruiste mi patrimonio?[...]
¡Oh amor, amor, que no pensé que tenías fuerza ni poder de matar a tus sujetos!
¿Quién te dio tanto poder? ¿Quién te puso nombre que no te conviene? Si amor fueses,
amarías a tus sirvientes; si los amases, no les darías pena. Dulce nombre te dieron; amargos
hechos haces. Ciego te pintan, pobre y mozo. Pónente un arco en la mano, con que tires a
tiento; más ciegos son tus ministros, que jamás sienten ni ven el desabrido galardón que sacan
de tu servicio.
Del mundo me quejo, porque en sí me crió; porque no me dando vida, no engendrara
en él a Melibea; no nacida, no amara; no amando, cesara mi quejosa y desconsolada
postrimería. ¡Oh mi compañera buena, oh mi hija despedazada!¿Por qué no quisiste que
estorbase tu muerte? ¿Por qué no hobiste lástima de tu querida y amada madre? ¿Por qué te
mostraste tan cruel con tu viejo padre? ¿Por qué me dejaste, cuando yo te había de dejar? ¿Por qué me dejaste penado? ¿Por qué me dejaste triste y solo ‘in hac lacrimarum valle’?
"in hac lacrimarum valle" = "en este valle de lágrimas"
2 comentarios:
En cuanto a la primera lamentación, parece que el tiempo no deja de ser recalificado.... y escasea. Te entiendo, querido WIG.
En cuando a tu segunda lamentación.... un abrazote virtual.
besito
Gracias Mary. Siempre me gusta tenerte por aquí, porque el tiempo como dices, escasea, hoy en día más que nunca.
Publicar un comentario en la entrada